종합마술경기COMBINED TRAINING COMPETITION(=THREE DAY EVENT)
□ A comprehensive test of both horse and rider, consisting of the following three phase; dressage, cross-country, and show-jumping, held over a period of one, two or three days depending on the type of competition.(말과 기수에 대한 능력을 평가하는 종합적인 경기로 마장마술, 크로스컨트리, 장애물 비월 등 3가지 종목으로 이루어진다)
□ This usually refers to the combination of mutuel pools from OTBs and the host racetrack.(장외발매소와 본장의 베팅금액의 합계)
□ Class of horses in a race. Members of the field.(경주마 등급)
농후사료(濃厚飼料)CONCENTRATES(=HARD FEED)
□ Dried foods with a high food value, either grains or manufactured foods.(조사료와 반대되는 특성을 가진 사료로 부피가 적고 조섬유 함량은 적으나 단백질, 가공 무질소물 등의 함량이 많은 사료를 말한다. 가축의 성장에 좋은 효과를 줄 수 있는 것으로 곡류, 강피류, 박류, 어분 또는 이들을 배합한 배합사료를 말한다. 사료 중의 영양분이 농후해도 수분함량이 많은 고구마 등은 농후사료에 포함시키지 않는다) ■ Concentrates and forages are combined into one product to make complete feeds.(완전한 사료를 만들기 위해서 농후사료와 마초를 혼합한다)
□ A trainer.(조교사) ■ Conditioner Bob Baffert announced that his star filly, champion Silver Deputy will attend Belmont Stakes in the June 5.(조교사 밥 배퍼트는 자신의 인기마인 실버 데퓨티가 6월 5일 벨몬트 스테이크스에 참가하게 될 것이라고 말했다)
□ A workout or race to enable a horse to attain fitness.(말이 건강을 유지할 수 있도록 해주는 운동이나 경주)
□ An event with conditions limiting it to a certain class of horse. Such as: Fillies, 3-year-olds, non-winners of two races other than maiden or claiming, etc.(특정한 부류의 말들만 참가하게 하는 경주)
□ Persons identified with a horse, such as owner, trainer, rider and stable employees.(마주, 조교사, 기수, 관리사 등과 같이 말과 관련이 있는 사람들)
□ A breed of pony which emanates from Ireland and measures between 13 and 14 hands. Most of the solid colors are featured but a large number of these ponies are dun in color.(아일랜드에서 생겨난 조랑말 혈통으로 체고는 13~14 핸드(1 Hand = 10.16cm)이다. 모색의 농도가 균일한 것이 특징이며 모색의 대부분이 갈색이다)
■ As a consolation bonus, any horse which is placed in the first four in this race will receive $20,000.(출주장려금으로 1착에서 4착마까지는 20,000달러를 받게된다)
<<
<
51
52
53
54
55
>
>>
-
•Kra
-